Wednesday 3 December 2014

Leçon et Unité

VOICI mon plan de leçon!










Les ressources supplémentaires:

L'art de Bill Reid

Une carte Autochtone de la Colombie Britannique

Ma leçon est une adaptation / combinaison de deux leçons, une qui vient de "Canadian Geographic" et une qui vient du site web l'Appel de Corbeau. Elles sont ici; profitez de ces ressources éducatives, canadiennes et bilingues!

Wednesday 19 November 2014

Réflexion: La Tradition Orale

Aujourd'hui, la question qui a été posée en classe, c'est ça: Est-ce que vous pensez que la tradition orale occupe la même importance dans les communautés non-autochtones? Pourquoi, pourquoi pas?

Les histoires spéciales sont partout dans les cultures autochtones et non-autochtones. On trouves les histoires familiales, réligieuses et culturelles qui décrivent la vie quotidienne, ou le changement des saisons, ou mème les évènements au cours de l’année. Pensons d'une histoire de Paques ou de Passover dans une famille Chrétienne ou Juive. Pensons des histoires du passé, quand grandmaman était petite, ou quand maman et papa se sont marriés. Pensons aussi des histoires courtes de personnage mythologiques qui expliquent les saisons, comme l'apparence de "Jack Frost" ou du lapin de Paques. Dans ma famille on parle souvent du cycle des saumons, et on peut définir l'arrivé de l'automne avec leurs voyages dans la rivière. Dans d'autres familles, on trouve aussi des histoires qui sont vraiment sacrées, et qui ne sont généralement pas racontées lors de la famille ou le clan.

C'est souvent supposé que les autochtones utilisent les histoires et la culture orale plus que les non-autochtones, mais je pense que c'est peut-être plutôt qu'on voit les cultures autochtones comme des cultures sans oeuvres écrits.... Et les histoires peuvent perdre leurs sens dans une traduction – leurs valeurs sont liées à la langue et la culture d’origine. Alors la tradition culturelle autochtone est peut-être plus cachée, plus privée ou plus mystique que nos histoires non-autochtones, qu'on prend souvent pour acquis. 

Wednesday 22 October 2014

La Ressource MIKINAK

À la recherche d'une innovation pédagogique, nous avons trouvé un guide qui nous aidera à améliorer les résultats d'apprentissage pour les jeunes autochtones, et qui pourra aider notre propre perfectionnement professionnel. Et c'est en français aussi!
Litia et Amy ont choisi la ressource de MIKINAK et on a préparé un petit feuille-résumé, ci-joint.

Lien à la ressource (pour la présenter en classe): MIKINAK - Guide de Sensibilisation (PDF)
Feuille-Résumé: MIKINAK - Guide de Sensibilisation (PDF)

Wednesday 8 October 2014

voici mon exemple de Quizlet


Biographie de Sonny Assu

Coke Salish - Sonny Assu (2011)
Sonny Assu est un artiste plastique contemporain célèbré. Il est née à Vancouver en 1975, et sa famille est d'origine Liǥwildaʼx̱w (We Wai Kai) de la nation Kwakwaka'wakw, en Colombie Britannique. Les projets d'art de Sonny sont souvent amusent, et ils mettent l'emphase sur les méthodes traditionnels et contemporaines, ainsi que l'histoire raciste des lois du Canada.

Ellipsis - Sonny Assu (2012)
Un projet que j'ai apprécié beaucoup à l'installation Beat Nation est "Ellipsis."C'est une installation de 136 disques de cuivre, arrangées en forme d'une onde sonore. Ceci évoque une image de musique numérique, et des technologies contemporaines. L'onde est arrangé à l'envers, symbolisant la silence. Le numéro 136 fait référence aux 136 années depuis le début du Loi sue les Indiens au Canada (jusqu'a 2012). Pendant 67 de ces années là, le coutume Autochtone du Potlach était interdit dans les communautés Autochtones, comme celle de la famille de Sonny.


A cause de ce loi, l'arrière grand-père de Sonny -- Chef Billy Assu -- ne pouvait pas chanter ses chansons culturelles. La seule l'exception était les des demandes par les anthropologues qui voulaient documenter les cultures des Premières Nations. Alors les chansons enregistrés pendant cette époque sont anthropologiques seulement, et profitaient les académiques et non les communautés Autochtones.Ce qui est reflété dans le travail, donc, est l'appréhension par de nombreuses cultures Autochtones de mettre à disposition par le biais de masse produit des technologies de certaines traditions culturelles qui pourraient être appropriées. Le travail se prononce contre les politiques racistes que le gouvernement Canadien a adoptées aux peuples des Premières nations pendant des siècles.

Live from the 'Latch - Sonny Assu (2012)
Voici la vision artistique de Sonny Assu, selon son site-web (www.sonnyassu.com):
Aiming to shed light on the dark, hidden history that Canada continues to harbour towards its Indigenous population, Sonny Assu's work is conceptually and aesthetically designed to challenge the authenticity of Indigenous art while simultaneously reflecting upon our western civilization's consumption culture.

His work is a richly layered introspection of our consumer driven monolithic society. He infuses his work with wry humour to open the dialogue towards the use of consumerism, branding and technology as totemic representation. Within this, his work deals with the loss of language, loss of cultural resources and the effects colonization upon the Indigenous people of North America.

Friday 3 October 2014

Réflexion: Les Excuses

Au sujet des pensionnats et l'histoire du traitement des autochtones dans les écoles et les autres institutions, est-ce que je pense que les excuses du gouvernement du Canada sont assez pour guérir les relations au Canada? Non, mais c'est surtout parce que les pensées qui soutiennent le système scolaire représentent encore les valeurs colonisateurs. Je pense et à la situation courant au Canada, et aussi aux situations globales envers les peuples autochtones autour du monde. Par exemple, le film " Schooling the World: the White Man's Last Burden" démontre comment les intentions éducatives cachent les valeurs racistes, même (surtout!) dans les programmes qui semblent les plus altruistes.


Monday 22 September 2014

Chez Nous: La Présence Autochtone à Port Coquitlam

Un kayak dans la Rivière Coquitlam (2012) à travers la territoire Kwikwetlem


Une carte de la région Port Coquitlam / la territoire de la bande Kwikwetlem



L'entrée à la territoire Kwikwetlem sur le chemin de Poco / Traboulay Trail

La bande Kwikwetlem

Des informations dans le chemin PoCo / Traboulay Trail

La frontière

Réflexion - 9 septembre

Bienvenue a mon blogue! C'est ici que je vais partager mes réflexions et mes travaux dans le cours EDUC 440 a UBC.

Réflexion: Le Savoir Traditionel Autochtone (STA)

Aujourd'hui on parlait au sujet des connaissances Autochtones et leurs différences envers les connaissances occidentales eurocentriques. La conversation m'a fait penser de mes expériences dans la communauté artistique à Vancouver. Mes collègues autochtones m'ont appris les méthodes de leurs cultures : les projets de tisser des paniers avec l'écorce de cèdre, la conception et les méthodes autochtones. J'ai beaucoup appris pendant mon emploi avec les étudiants autochtones à Emily Carr aussi : les jeunes artistes qui commencent à apprendre et leurs traditions artistiques et à développer leurs identités contemporaine. Je vais revenir à cette récherche au fur et à mesure pour le deuxième projet de EDUC 440.

Je pense aussi aux cycles naturelles, surtout le retour des saumons dans la rivière Coquitlam. Peut-être que c'est un exemple du STA qui peut nous tenir au courant des cycles naturels et des saisons. Le retour des saumons est une période vraiment importante pour les insectes, les oiseaux, les ours... et aussi pour les humaines. La bande Kwikwetlem est proche d'ici où j'habite et je sais que le bord de la rivière Coquitlam et les rivières Pitt et Fraser sont tous les endroits importants pour la pèche, la chasse, et la culture Autochtone pendant des milliers d'ans.

Les saumons reviennent beintôt chez nous!

Wednesday 10 September 2014

Champs Elysees

Ecoutez et chantons ensembles!


Beat Nation

Beat Nation